Айқұлақ таңбасы: Нұсқалар арасындағы айырмашылық

Content deleted Content added
ш Боттың аластағаны: simple:@
ш Боттың үстегені: ur:بہ علامت; косметические изменения
20-жол:
** In [[Taiwan]] it is ''xiao laoshu'' (小老鼠), meaning "little [[mouse]]", or ''laoshu hao'' (老鼠號, "mouse sign").
** In [[Hong Kong]] it is at (using the English pronunciation).
* In [[Croatian language|Croatian]] it is informally called ''manki'', coming from the local pronunciation of the English word, ''monkey''. The Croatian word for monkey, ''majmun'', is not used to denote the at sign.
* In [[Czech language|Czech]] and [[Slovak language|Slovak]] it is called ''zavináč'' ([[rollmops]]).
* In [[Danish language|Danish]] it is ''snabel-a'' ("(elephant's) trunk-a").
27-жол:
* In [[Faroese language|Faroese]] it is ''kurla'' (sounds "curly"), ''hjá'' ("at"), ''tranta'' and ''snápila'' ("(elephant's) trunk-a").
* In [[Finnish language|Finnish]] it was originally called ''taksamerkki'' ("fee sign") or ''yksikköhinnan merkki'' ("unit price sign"), but these names are long obsolete and now rarely understood. Nowadays, it is officially ''ät-merkki'', according to the national standardization institute SFS; frequently also spelled "at-merkki". Other names include ''kissanhäntä'', ("cat's tail") and ''miukumauku'' ("miaow-meow").
* In [[French language|French]] it is ''arobase'' or ''arrobe'' or ''a commercial'' (though this is most commonly used in French-speaking Canada, and should normally only be used when quoting prices; it should always be called ''arobase'' or, better yet, ''arobas'' when in an e-mail address), and sometimes ''a dans le rond'' (a in the circle). Same origin as [[Spanish language|Spanish]] which could be derived from [[Arabic language|Arabic]], ''ar-roub''. Southern French speakers refer to it as ''le petit escargot'' ("little snail") due to its appearance, or ''le a avec la queue du marsupilami'', in reference to [[Marsupilami|a comic]].
* In [[German language|German]] it sometimes used to be referred to as ''Klammeraffe'' (meaning "[[spider monkey]]"). ''Klammeraffe'' refers to the similarity of the @ to the tail of a monkey grabbing a branch. Lately, it is mostly called ''at'' just like in English
* In [[Greek language|Greek]], it is most often referred to as ''papaki'' (παπάκι), meaning "duckling," due to the similarity it bears with comic character designs for ducks.
37-жол:
* In [[Indonesian language|Indonesian]] it is ''et,a bundar'', meaning "[[circle]] A".
* In [[Italian language|Italian]] it is ''chiocciola'' ("[[snail]]") or ''a commerciale'', sometimes ''at'' (pronounced more often {{IPA|/ɛt/}}, and rarely {{IPA|/at/}}, instead of {{IPA|/æt/}}) or ''ad''.
* In [[Japanese language|Japanese]] it is called ''attomāku'' (アットマーク, "at mark"). The word is a [[wasei-eigo]], which are Japanese vocabulary forged from the English language or [[Gairaigo]] foreign loan words in general. It is sometimes called ''[[naruto (disambiguation)|naruto]]'', because of [[Naruto whirlpool]] or food ([[kamaboko]]).
* In [[Korean language|Korean]] it is called ''golbaeng-i'' (골뱅이; bai top shells), a dialectal form of ''daseulgi'' (다슬기), a small freshwater snail with no tentacles.
* In [[Latvian language|Latvian]] it is pronounced same as in English, but, since in Latvian [æ] is written as "e" not "a" (as in English), it's sometimes written as ''et''.
43-жол:
* In [[Luxembourgish language|Luxembourgish]] it used to be called ''Afeschwanz'' (monkey-tail), but due to widespread use it is now pronounced 'at' like in English.
* In [[Macedonian language|Macedonian]] it is called ''мајмунче'' (pronun. ''my-moon-cheh'', little monkey)
* In [[Morse Code#Common punctuation|Morse Code]] it is known as a "commat," consisting of the Morse code for the "A" and "C" run together as one character: ('''''·--·-·'''''). The symbol was added in [[2004]] for use with e-mail addresses, the only change since [[World War I]].
* In [[Norwegian language|Norwegian]] it is officially called ''krøllalfa'' ("curly [[Alpha (letter)|alpha]]" or "alpha twirl"). (The alternate ''alfakrøll'' is also common. Sometimes ''Snabel a''(trunk a, as in elephant's trunk) is used. )
* In [[Persian language|Persian]] it is ''at'' (using the English pronunciation).
49-жол:
* In [[Polish language|Polish]] it is called, both officially and commonly ''małpa'' (monkey); sometimes also ''małpka'' (little monkey).
* [[Румын тілі|Румынша]] — ''Coadă de maimuţă'' (маймыл құйрығы ), не "a-rond" (А-шеңбер). Кейіңгісі жалпы пайдаланып тараған.
* [[Орыс тілі|Орысша]] — кең тараған атауы ''собака'', не ''собачка'' (ит).
* In [[Serbian language|Serbian]] it is called ''лудо А'' (''ludo A'' crazy A) or ''мајмун'' (''majmun'' monkey)
* In [[Slovenian language|Slovenian]] it is called ''afna'' (little monkey)
63-жол:
== Сыртқы сілтемелер ==
{{commons|At sign}}
* [http://www.ascii64.org ascii64 - the @ book - free download (creative commons) - by patrik sneyd - foreword by luigi colani (11/2006)]
* [http://www.herodios.com/atsign.htm A Natural History of the @ Sign] The many names of the at sign in various languages
* [http://www.linguistlist.org/issues/7/7-968.html Linguist's view]
112-жол:
[[tr:Kuyruklu a]]
[[uk:@]]
[[ur:بہ علامت]]
[[zh:@]]