Қазақ графикасы: Нұсқалар арасындағы айырмашылық

Content deleted Content added
11-жол:
Қазақ қоғамындағы араб жазуына қатысты зерттеулерде араб жазуы ''қадим'', ''жәдид'' деп екіге бөлінеді. Зерттеушілердің көрсетуі бойынша қадим жазу үлгісіне ХVІ- XVII ғ.ғ. аралығындағы тарихи негізі бар жылнамаларды, құжаттарды және [[Түркі тілдері|түркі халқы]]на ортақ еңбектерді, ал жәдид жазуына «[[Түркістан уалаяты]]», «[[Дала уалаяты]]» тәрізді алғашқы қазақ газеттерінде қолданылған жазу үлгілерін жатқызады. [[Қадим жазу жүйесі]]нің басты бір ерекшелігі [[дауысты дыбыстар]]дың таңба арқылы емес, [[диакритикалық белгі]]лермен берілуі, яғни дауысты дыбыстардың қызметін [[харакат]]тар атқарған. Харакаттар үшеу: ''фатха, дамма, кесра''. Бұл белгілер қазақ тіліндегі тоғыз дауыстының мәнін берген, фатха ''а, ә, '' дамма ''ұ, ү, о, ө''; кесра ''ы, і, е ''дыбыстарының мәнінде жұмсалып отырған. Мысалы, ''мен - ﻦﻤ (мн) , Ешдәулет - ﺕﻠﻭﺍﺪﺸﻴ ﺍ (Ешдәулт), сөзлешүб - ﺐﺸﻪﻟﺯﺳ (сзлешіб), көңілі - ﻰﻠﻜﻨﻜ (кңлі). бүлдірген -ﻦﺎﻜﺮﺪﻠﺒ (блдрген)''. Қадим жазу жүйесінде ұлттық жазуға тән емес, тек араб сөздеріне ғана тән таңбалар (ﺾ, ﺙ , ﻆ , ﺫ ) қазақ тілінің төл сөздерін жазуда да қолданылған.
 
Қадим жазу жүйесінен жадид жазуының басты ерекшелігі жазуда дауысты дыбыстардың харакаттар арқылы емес, таңба арқылы беріліп, дауысты дыбыстар үнемі жазуда хатқа түсіріліп отырған.

Бұл жөнінде [[Бабаш Әбілқасымов|Б.Әбілқасымов]] былай дейді: «Газеттер пайдаланған араб графикасына негізделген алфавитте араб әліппесіндегі әріп таңбалары түгел дерлік сақталған. Оның үстіне парсы тілі арқылы енген ﯟ, ﭗ, ﭼ, ﯕ әріптерінің таңбалары және қазақтағы мұрын жолды "ң" дыбысының таңбасы ретінде "н" мен "к" дыбыстарының қосынды таңбасы алынған. Араб әліппесін толықтыратын асты, үсті, үтір сияқты қосымша белгілер пайдаланылмаған» <ref>Әбілқасымов Б. Алғашқы қазақ газеттерінің тілі. А, 1971 –170 б. 43-бет </ref>.
 
Ал [[Гүлфар Мамырбекова|Г. Мамырбекова]] жәдид жазу жүйесінде аз болса да харакаттардың қолданылғанын көрсетеді: құл және күң - ﻚﻨُﻜ (1874, №6), күтүб - ﺐﻭﺘُﻜ , құшақтасыб - ﺐﺴﺎﺘﻘﺎﺸُﻗ , құрметтеб - ﺏﻴﺪﺘﻤﺭُﻗ (1874, №10), тұхым - ﻢﺤُﺗ , құдай - ﺍﺪُﺤ (1874, №16), құл - ﻝُﻘ (1977, №30). Фатха арқылы белгіленген сөздер: бағасы - ﻰﺳﺎﻐَﺒ (1875, №1), ақраб - ﺐَﺭﻘﺍ [2, 75]. Мұндай [[гетерогенді жазба тіл]]ді меңгеру көпшіліктің үлесінде емес, тек сол кездегі элиталық топтың ғана оқу құралы болды. [[Ескі қазақ жазба тілі]]нде дәстүрлі түркі әдеби тіл әсері толық сақталғандықтан, қазіргі кезде кодификацияланған сөздер екіұшты таңбаланған. Сондай-ақ [[түбір]]ге [[қосымша]] қосылғанда [[дыбыс үндестігі заңы]]ның сақталмай жазылды. Мысалы, ''мүлкімізні, аулымызны, бізні'' т.б. яғни [[жалғау]] және [[жұрнақ]]тар ескі қазақ жазба тілінде бір ғана [[инвариант]] принципімен алынып, қазіргі кезде көптік мәнде жұмсалатын жалғаулардың ''-дар, -тар'' варианттары таңбаланбай, қазақ тілінің [[Үндестік заңы|үндесім заңдылығы]] үнемі бұзылып отырды. Сөз ортасында, соңында "ы", "і" қысаң дауыстылардың орнына "ұ", "ү" таңбаланғанын көреміз: ''орұсұңұзны, келтүр, өткүр, үчүн, қабұл, түрлү, жауұн'' т.б. [[Жадид жазуы|Жадид]], [[қадим жазуы|қадим]] жазу үлгілерінде кітаби тілдің тұрпат межесін белгілейтін графикалық таңбалар, сонымен қатар халықтық тілден едәуір алшақта болды <ref>Мамырбекова Г. XVIII-XIX ғғ. араб жазулы қазақ жазбаларының графикалық-орфографиялық ерекшеліктері: фил. ғыл. канд. ... автореф. Алматы, 2006.–130 б. </ref>.