Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер!

коммунистік ұран

«Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер!» (орыс. Пролетарии всех стран, соединяйтесь!, нем. Proletarier aller Länder, vereinigt euch!) — коммунисттік ұрандардың ең танымал бір түрі. Алғаш рет Карл Маркс және Фридрих Энгельстің «Коммунистік партияның манифестінде» кездескен.[1]:

Кеӊестік Социалистік Республикалар одағыныӊ мемлекеттік елтаӊбасы. (1958 — 1991)

Коммунисты считают презренным делом скрывать свои взгляды и намерения. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путем насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего в ней терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.

ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!


Қазақ тіліндегі баламасы:
Коммунисттер өз ойын және көзқарастарын жасаруды жек көрінішті іс ретінде қарастырады. Олар алдыға қойылған мақсатқа тек қоғамдық құрылысты түбегейлі зорлықпен жою арқылы ғана жетеміз деп ашық жариялайды. Үстем тап өкілдері Коммунисттік Төңкерістің «құрдай» жорғаласың. Пролетарлардың өздерінің бұғауларынан басқа, оның ішінде жоғалтатыны жоқ. Олар бүткіл әлемді иелендірсін.

БАРЛЫҚ ЕЛДЕРДІҢ ПРОЛЕТАРЛАРЫ БІРІГІҢДЕР!

Коммунистік партияның манифесті

1920 жылы Коммунисттік Интернационал Шығыс елдеріне арнап мынадай ұран жариялады:: «Барлық елдердің пролетарлары және қанауға түскен халық, бірігіңдер!». Бұл мәселе бойынша В. И. Ленин мынаны аңғарды[2]:

Әрине, «Коммунисттік Манифест» көзқарасынан бұл қате, бірақ «Коммунистиче Манифест» басқа жағдайда жасалғандықтан, оның көзқарасынан бұл дұрыс

Бұл ұран нұсқасы ел арасында танымал болмады, алайда маоисттер арасында қолданыла бастады.

КСРО өңдеу

 
Елу теңгелік мәнеттегі жазу. 1924 жыл
 
КСРО маркасындағы Морзе әліппесі бойынша жазылған ұран: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!», 1926 жыл.

Басқа тілдерде өңдеу

Жуандатылған қаріппен КСРО елтаңбасына кіргендер белгіленген.

  • Абхаз: Апролетарцәа атәылақәа зегьы рҿы иҟоу, шәҽеидышәкыл![3])
  • Авар: Тlолго дунялалъул хlалтlухъаби, цолъе нуж!
  • Әзірбайжан: Bütün ölkələrin proletarları, birləşin! (Бүтүн өлкәләрин пролетарлары, бирләшин!, !بوتون اؤلکه‌لرین پرولئتارلاری، بیرلشین)
  • Албан: Punetoret e te gjithe vendeve bashkohuni!
  • Ағылшын: Workers of the world, unite!
  • Араб: !يا عمال العالم اتحدوا (Yā ʿummāla l-ʿālam ittaḥidū!)
  • Шығыс Армян: Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՜ք։ (ХФӘ транскрипциясы: P'ɹolɛt'ɑɹnɛɹ boloɹ jɛrk'əɹnɛɹi, miɑt͡s'ɛkʰ!)
  • Батыс Армян: Աշխատավորներ ամէն երկրներու, միացէ՜ք։ (ХФӘ транскрипциясы: Aʃχɑdɑvoɾnɛɾ ɑmɛn jɛrgəɾnɛɾu, miɑt͡sʰɛkʰ!)
  • Африкаанс: Werkers van alle lande, verenig!
  • Баск: Herrialde guztietako proletarioak, elkar zaitezte!
  • Башқұрт: Бөтә илдәрҙең пролетарийҙәре, берләшегеҙ!
  • Беларус: Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся! (Елтаңбадағы текст осылай өзгерген: «Пралетары ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краёў, злучайцеся!» → «Пралятары ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краін, злучайцеся!» → «Пролетарыі ўсіх краін, еднайцеся!» → «Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся!»)
  • Бенгал: দুনিযার মজদুর, এক হও! (Duniẏār môjôdur, ek hôo!)
  • Боснақ: Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
  • Болгар: Пролетарии от всички страни, съединявайте се!
  • Бурят: Бүхы оронуудай пролетаринар, нэгэдэгты!
  • Валлий: Gweithwyr yr holl wledydd, uno!
  • Мажар: Világ proletárjai, egyesüljetek!
  • Вьетнам: Vô sản toàn thế giới, đoàn kết lại!
  • Гаитян креол: Travayè nan tout peyi, ini!
  • Галий: Traballadores do mundo, unídevos!
  • Грузин: პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით! (P’rolet’arebo q’vela kveq’nisa, šeertdit!)
  • Грек: Προλετάριοι όλων των χωρών, ενωθείτε! (транскрипция: Пролетарии олон тон хорон, эноѳите!)
  • Гуджарати: બધા દેશોમાં કામદાર સંગઠિત!
  • Дат: Proletarer i alle lande, foren jer!
  • Иврит: !פועלי כל העולם התאחדו (транскрипция: Поалей коль һаолам hит’ахаду!)
  • Идиш: !פראָלעטאריער פון אלע לענדער, פאראייניקט זיך (транскрипция: Пролетариэр фун але лендер, фарайникт зих!)
  • Индонезия: Para pekerja di seluruh dunia, bersatulah!
  • Ирланд: Oibrithe an domhain, aontaigh!
  • Исланд: Verkamenn allra landa, sameinist!
  • Испан: ¡Trabajadores del mundo, uníos!, ¡Proletarios de todos los Países, uníos!
  • Италиян: Lavoratori di tutto il mondo, unitevi!, Proletari di tutti i paesi, unitevi!
  • Қазақша: Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер!
  • Қалмақ тілі: Цуг орн-нутгудын пролетармуд, нэгдцхәтн!
  • Каннада: ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು, ಯುನೈಟ್!
  • Карашай-малкар: Бютеу дунияны пролетарлары, бирлешигиз!
  • Карель: Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!
  • Каталан: Proletaris de tots els països, uniu-vos!
  • Қытай: 全世界无产者,联合起来! (КНР), 全世界無產者,聯合起來! (Тайвань) (транскрипция: Quánshìjiè wúchǎnzhě, liánhé qǐlai!)
  • Коми: Став мувывса пролетарийяс, отувтчöй!
  • Корей: 만국의 노동자들이여, 단결하라!! (транскрипция: Мангук-э нодонъджа-дыр-и-ё, тангёльха-ра!)
  • Қырымтатар: Bütün memleketlerniñ prоletarları, birleş! (Бутюн мемлекетлернинъ пролетарлары, бирлеш!)
  • Күрд: Kirêkaranî/karkerên dinya/cîhanê yekgirin/hevgirin!
  • Қырғыз: Бардык өлкөлөрдүн пролетарлары, бириккиле!
  • Латын: Laborantes universis terris iunguntur!
  • Латыш: Visu zemju proletārieši, savienojieties!
  • Литва: Visų šalių proletarai, vienykitės!!
  • Македон: Пролетери од сите земји, обединете се!
  • Малагасий: Mpiasa eran’izao tontolo izao, mampiray!
  • Малай: Pekerja semua negara, bersatu!
  • Мальта: Ħaddiema tal-pajjiżi kollha, jingħaqdu!!
  • Мари: Чыла элласе пролетарий-влак ушныза
  • Молдован: Proletari din toate ţările, uniţi-vă! (Пролетарь дин тоате цэриле, униць-вэ!)
  • Моңғол: Орон бүрийн пролетари нар нэгдэгтүн!
  • Неміс: Proletarier aller Länder, vereinigt euch!
  • Нидерланд: Proletariërs aller landen, verenigt U!
  • Норвег, Букмол: Arbeidere i alle land, foren dere!
  • Норвег, Нюнорск: Arbeidarar i alle land, samein dykk!
  • Окситан: Proletaris de totes los païses, unissètz-vos!
  • Осетин: Ӕппӕт бӕстӕты пролетартӕ, баиу ут! (Äppät bästäty proletartä, baiu ut!)
  • Парсы: کارگران جهان متحد شوید (Kārgarān-e jahān mottaḥed šavīd!)
  • Поляк: Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!
  • Португал: Trabalhadores do mundo, uni-vos!
  • Румын: Proletari din toate ţările, uniţi-vă!
  • Серб: Пролетери свих земаља, уједините се! (Proleteri svih zemalja, ujedinite se!)
  • Славянаралық: Пролетари всих крајин, сједините се! (Proletari vsih krajin, sjedinite se!)
  • Словак: Proletári všetkých krajín, spojte sa!
  • Словен: Proletarci vse dezel, zdruzite se!
  • Суахили: Wafanyakazi wa nchi zote, kuungana!
  • Тәжік: Пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед!
  • Тай: แรงงานจากทุกประเทศรวมกัน!
  • Тамиль: அனைத்து நாடுகளின் தொழிலாளர்கள், இணைக்க!
  • Татар: Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез! (Barlıq illärneñ proletariları, berläşegez!)
  • Телугу: అన్ని దేశాల వర్కర్స్, ఐక్యం!
  • Тыва: Бүгү чурттарның пролетарийлери, каттыжыңар!
  • Түрік: Bütün ülkelerin işçileri, birleşin!
  • Түрікмен: Ähli ýurtlaryň proletarlary, birleşiň! (Әхли юртларың пролетарлары, бирлешиң!)
  • Удмурт: Вань кунъёсысь пролетарийёс, огазеяське!
  • Өзбек: Butun dunyo proletarlari, birlashingiz! (Бутун дунё пролетарлари, бирлашингиз!)
  • Украин: Пролетарі всіх країн, єднайтеся!
  • Урду:  !،تمام ممالک کے ورکرز متحد
  • Филиппин: Mga manggagawa ng mundo, magkaisa!
  • Фин: Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!, Kaikkien maiden työläiset, liittykää yhteen!
  • Француз: Prolétaires de tous les pays, unissez-vous!
  • Хинди: दुनिया के मज़दूरों, एक हों!
  • Хорват: Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
  • Чех: Proletáři všech zemí, spojte se!
  • Чуваш: Пĕтĕм тĕнчери пролетарисем, пĕрлешĕр!
  • Швед: Arbetare i alla länder, förenen eder!, Arbetare i alla länder förenen er! или Arbetare i alla länder, förena er!, Proletärer i alla länder, förena er!
  • Эсперанто: Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!
  • Эстон: Kõigi maade proletaarlased, ühinege!
  • Саха: Бүтүн дойдулар пролетарийдара, биир буолуҥ!
  • Жапон: 万国の労働者よ、団結せよ! (транскрипция: Банкоку но Ро: до: ся ё, данкэцу сэё!)

Дереккөздер өңдеу

  1. Манифест коммунистической партии. Часть IV. Отаққорда  (орыс.)
  2. Ленин В. И. Выступление на собрании актива Московской организации РКП(б) 6 желтоқсан 1920 г. — Т. 42. — Б. 71-72.
  3. (қолжетпейтін сілтеме)(қолжетпейтін сілтеме) Cyrillic and Mkhedruli alphabets | аԥсуа алфавит / აფსუა ალჶავიტ (aṗsua alfavit)  (орыс.)(қолжетпейтін сілтеме)

Сыртқы сілтемелер өңдеу

Ортаққорда бұған қатысты медиа санаты бар: Workers of the world, unite!