Әл-хамду ли-Лләһ — нұсқалар арасындағы айырмашылық

clean up, replaced: ==Тағы қара== → ==Тағы қараңыз== using AWB
ш (Bot: Migrating 9 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q1852013 (translate me))
ш (clean up, replaced: ==Тағы қара== → ==Тағы қараңыз== using AWB)
It also means that anything in existence to which is ascribed praise, thanks, glorification, or gratitude, is only able to achieve it due to God's infinite mercy and grace.
Alhamdulillah: in theory, it is to be said with a profound sense of love, adoration, and awe of the power, glory, and mercy of God. In practice, however, its use is so widespread in Arabic-speaking countries that it might better be understood as meaning "thankfully," "thank goodness," or "thank God" as used in American English. Which is to say that not all Arabic speakers who use the phrase are consciously praising God when they say it.
It not only praises God in general for the above-mentioned qualities, but also seeks to praise Him specifically for those attributes of God's names in [[Islam]], which God did necessarily have as omnipotent (such as all-seeing, all-hearing), but rather chose to have out of His mercy (the Loving (Al-Wadud), the Beneficent (Ar-Rahman)) and showering Grace upon His servants.
[[Anas bin Malik]] reported that the Prophet said: "Allah is Pleased with His slave who says, 'Alhumdulillah' when he takes a morsel of food and drinks a draught of water." From Muslim
==Тағы қарақараңыз==
*[[Әл-Фатиха сүресі|әл-Фатиха]]