Жабағы: Нұсқалар арасындағы айырмашылық
Content deleted Content added
Өңдеу түйіні жоқ |
Өңдеу түйіні жоқ |
||
1-жол:
нада
келтірілген мысалдар: «Жүнттай жабағылар, арда емген
тайлар да болатын (М. Әуезов, Шығ.); «...жабағысын
Осы екі мағына ішіндегі біздің назар аударғалы
отырғанымыз
ды «жабағы»
кездеседі (Қ. Юд. КРС, 208). Дәл осыған
де үшыратамыз: якутша — убаһа (Рус.-як. сл., 156), ту-
ва тілінде сарбаа (бір жасар
154). Бүлардағы сәл-кем дыбыс
түркі тілдеріндегі
лерде «дьабаа» немесе «дьава» тлғаларындағы сөз біз-
дегі «
112). Мндағы
нына «дь»
«
аз да болса, мағьща езгешелігінің бар екендігі
лады.
Аталып отырған, «жабағы» сезіне сәйкес түлғаны
монғол тілінен де табамыз. Онда: «даага» сөзі
тіліндегі «тай>> мағынасын береді. Осы дерекке зер сал-
ол кейін кейбір түркі тілдеріне
шерін білдіретін, ал екіншісінде —
тарихының бір жағы. Осы атаудың тууына себеп болған
тағы бір сез болуы мүмкін. Біздің
пайда болуы, біз жоғарыда көрсеткен, «жабағы» сөзінің
екінші мағынасы — көктемдегі жүнмен байланысты бол-
са керек. Әсіресе, жазда туған
сынан өткізіп, келесі кектемде үстіндегі ескі түгін тас-
тап,
ескі жүннің «жабағы» аталатыны тек бізде емес,
тілінде де бар: жабағы — көктемдегі
тиісті); даакы — әлі түлемеген көктемдегі жүн (К. Юд. KPC, 208, 179). Соңғы сөз,
төліне
тілінен
зі біздегі «жабағы» мағынасын ғындырады (Қаз.-мон.
сөз., 104).
Монғол тілін былай
де-
гендігіне тілдік деректер
сөздігінен мынаны
екінші мағынасы —«енесін еметін
Қорыта
«жабағы» (
монғол тіл де, ал ол тілдің өзінде «тай» мағынасын бе-
ретін «даага» түлғасы жүн түріне берілген «даахь» сө-
зінен өрбіген деуге тура келеді. Түркі тілдеріне, оның
ішінде
сөзімен жарыса колданылған да, кейін келе мағынасына
дан 1
«жабағыға» дейін өзгеруі тіл заңдылығына
мейді (даага>жаага>жа(б) ага>жабага>»жабағы).<ref>Бес жүз бес сөз.—Алматы: Рауан, 1994. ISBN 5-625-2459-6</ref>
|