Эгукка — КХДР әнұранының корейше ресми атауы. КХДР әнұраны екі шумақтан тұрады. Эгукка 1947 жылы енгізіліп бүгінгі күнге дейін мемлекеттік әнұран болып табылады. Әнін жазған: Ким Вон Гюн (1917—2002), сөзі Пак Се Юндікі (1902—1989).
애국가Аегукка |
қаз: Отанға деген махабат өлеңі / Патриоттық өлең |
Солтүстік Корея эмблемасы |
КХДР КХДР |
---|
Сөзін жазған |
Пак Се Юн (1946)
|
---|
Композиторы |
Ким Вон Гюн (1945)
|
---|
Бекітілді |
1947
|
---|
|
Chosŏn'gŭl |
Chosŏn'gŭl және Ханча |
Маккьюн — Райшауэр |
Қазақша аудармасы
|
First verse
|
아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
삼천리 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세
|
아침은 빛나라 이 江山
銀金에 資源도 가득한
三千里 아름다운 내 祖國
半萬年 오랜 歷史에
燦爛한 文化로 자라난
슬기론 人民의 이 榮光
몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮
길이 받드세
|
Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
Ch'allanhan munhwaro charanan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
Kiri pattŭse
|
Отанымыздың көгінде таң шырайы,
Туған жердің толы байлыққа қойнауы
Бес мың жел сенің тарихына
Үш мың лилық Атамекенім,
Шықты жігер халқымның бір атағы
Ғасырлар бойғы мәдениеті.
Туған жерім деп атаймыз,
Кореяны біз даңқа жетелейміз.
|
Second verse
|
백두산 기상을 다 안고
근로의 정신은 깃들어
진리로 뭉쳐진 억센 뜻
온 세계 앞서 나가리
솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세
|
白頭山 氣像을 다 안고
勤勞의 精神은 깃들어
眞理로 뭉쳐진 억센 뜻
온 世界 앞서 나가리
솟는 힘 怒濤도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
限없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세
|
Paektusan kisangŭl ta anko
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
On segye apsŏ nagari
Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri pinnaese
|
Шыныңдада Пэктусанның рухы тірі
Кеудемізде ол өмір сүреді,
Монолиттей келеміз біз бірге,
Алдымызда даңқтар бізді күтеді .
Соққан боран ішемен біз өтеміз,
Еркіндікпен туған халықпыз.
Гүлденіп келе жатқан Отанды —,
Кореяны біз даңқа жетелейміз.
|