Түрікменстан әнұраны

Түрікменстан мемлекеттік әнұраны немесе Тәуелсіз, Бейтарап Түрікменстанның мемлекеттік әнұраны (түрікм. Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni, [ɢɑɾɑʃˈθɯð bitɑˈɾɑp tʏɾkmɛnɪθtɑˈnɯɴ dœβˈlɛt ɟimˈnɪ]) — Түрікменстанның мемлекеттік рәміздерінің бірі, әнұраны. 1996 жылы қабылданған нұсқасының сөзін тұңғыш президенті Сапармұрат Ниязов және әуенін композитор Уәли Мұхатов жазған. 2006 жылы әнұранның сөзі өзгертіліп, ол қайта қабылданды.

Garşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni

Түрікменстан Түрікменстан
Композиторы

Уәли Мұхатов

Бекітілді

27 қыркүйек 1996 (түпнұсқасы)
5 желтоқсан 2008 (сөзі өзгертілген)

Әнұран (сөзі, әні)

Тарихы

өңдеу

1996 жылға дейін тәуелсіз Түрікменстанда Түрікмен КСР әнұраны қолданыла беретін.

2006 жылы «Түркменбашының [тұңғыш президент Сапармұрат Ниязовтың лақап аты] ұлы туындысы» тармағы және қайырмасының бірнеше қайталануы алынып, әнұран қайта қабылданды.[1]

Мәтіні

өңдеу
Түрікменше түпнұсқасы (Латын әліпбиі)[2][3] Кириллица ХФӘ транскрипциясы Қазақша аудармасы

1
Janym gurban saňa, erkana ýurdum
Mert pederleň ruhy bardyr könülde.
Bitarap, Garaşsyz topragyň nurdur
Baýdagyň belentdir dünýän önünde.

Gaýtalama:
Halkyň guran baky beýik binasy
Berkarar döwletim, jigerim–janym.
Başlaryň täji sen, diller senasy
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!

2
Gardaşdyr tireler, amandyr iller
Owal–ahyr birdir bizin ganymyz.
Harasatlar almaz, syndyrmaz siller
Nesiller döş gerip gorar şanymyz.

Gaýtalama

2
Җаным гурбан саңа, эркана юрдум
Мерт педерлең рухы бардыр көнүлде.
Битарап, Гарашсыз топрагың нурдур
Байдагың белентдир дүнйән өнүнде.

Гайталама:
Халкың гуран бакы бейик бинасы
Беркарар дөвлетим, җигерим – җаным.
Башларың тәҗи сен, диллер сенасы
Дүнйә дурсун, сен дур, Түркменистаным!

2
Гардашдыр тирелер, амандыр иллер
Овал-ахыр бирдир бизин ганымыз.
Харасатлар алмаз, сындырмаз силлер
Несиллер дөш герип горар шанымыз.

Гайталама

1
Жаным саған арналады, азат елім
Бабамыздың жаны сенің жүрегіңде.
Бейтарап, тәуелсіз топрағың ұлы,
Дүниеде біздің ту ең биік.

Қайырмасы:
Халықтың мәңгі, ұлы туындысы
Мықты жерім, жігерім-жаным.
Басшылардың тәжісің, жанның әуені,
Дүние тұрсын, сен тұр, Түрікменстаным!

2
Бірлігі бар біздің елімізде
Бабалардың қаны оны біріктірген.
Еш қиыншылықтан қорықпаймыз,
Ұрпақтар даңқымызды сақтап қалар.

Қайырмасы

Дереккөздер

өңдеу
  1. Absolute leader's name dropped from anthem  (ағыл.). Reuters (16 December 2008). Тексерілді, 19 маусым 2023.
  2. Türkmenistanyň Döwlet senasy hakynda (2008).
  3. Türkmenistanyň Döwlet senasy.